PERÚ ARTE

M i trabajo utiliza los mecanismos del mundo del arte, su comercio, exhibición y procesos de producción para hacer con ello una reflexión acerca de la realidad y su sistematización. Para mí la ficción, la traducción y la selección son ingredientes esenciales de la realidad, que a gran escala se disuelven en el espectáculo, haciéndose imperceptibles. Mediante mi trabajo quiero, al reducir los elementos que intervienen, señalar estos procedimientos para hacerlos latentes y cuestionar nuestra participación en ellos. Mi obra propone que una de las maneras de responder y hacer frente a esta realidad es utilizar sus propios mecanismos de “creación” para formular fricciones mediante una re-selección de esta supuesta totalidad siempre parcial”. “My work uses the mechanisms of the art world, its commerce, exhibition and production processes to reflect about reality and systematization. Fiction, translation and selection are for me essential ingredients of reality, which at a great scale dissolve into the spectacle, becoming unperceivable. Through my work, reducing the elements that intervene, I want to point out these procedures to make them latent and questioning our participation at them. Mi work proposes that one of the ways to answer and facing this reality is using its very mechanisms of “creation” to formulate through a re-selection of that ever-partial supposed totality”. Oradora II , 2008, óleo sobre tela, 195 x 162 cm. | San Sebastián , 2008, óleo sobre tela, 195 x 195 cm. Cortesía Galeria Leme, Sao Paulo | Clara , 2008, óleo sobre tela, 200 x 440 cm. Fotografía: Galería Leme, Sao Paulo / Oradora II, 2008, oil on canvas, 195 x 162 cm. | San Sebastián, 2008, oil on canvas, 195 x 195 cm. Photography: Galeria Leme, Sao Paulo | Clara , 2008, oil on canvas, 200 x 440 cm. Courtesy Galeria Leme, Sao Paulo “

RkJQdWJsaXNoZXIy MTM0MjI4